| Original  | 		Caution: machine assisted translation. | 
	
		| Na temelju članka 27. Zakona o primaljstvu (NN 120/08) te članka 22. Statuta 
Hrvatske komore primalja, Vijeće Komore na sjednici održanoj dana 27. siječnja 2010. godine 
donijelo je ETIČKI KODEKS PRIMALJA | Pursuant to Article 27 Midwifery Act (Official Gazette 120/08) and 
		Article 22 Statute of the Croatian Chamber of Midwives, the Council 
		Chamber at the meeting held on 27 January
		2010 adopted a
		CODE OF ETHICS FOR MIDWIVES | 
	
		| 
1. Uvod  | 1. Introduction | 
	
		| 
Etički kodeks primalja (dalje u tekstu: Kodeks) utvrñuje načela, pravila 
ponašanja i dužnosti kojih su se,radi očuvanja dostojanstva i ugleda primaljstva, primalje uvijek dužne 
pridržavati pri obavljanju svojeslužbe. . . | The Code of 
		Ethics for Midwives
		(hereinafter referred to as
		the Code) establishes the principles, rules of conduct and 
		duties that exist in order to preserve
		the dignity and reputation of 
		midwifery, and which midwives are
		obliged to follow when practising their profession. . . | 
	
		| 2. Temeljna načelaČlanak 1. | 2.  Basic PrinciplesArticle 1 | 
	
		| . . . Svojim ponašanjem primalja mora služiti kao primjer humanosti, poštivanja 
ljudskog dostojanstva i progresivnih nastojanja u priznavanju i ostvarivanju temeljnih ljudskih prava i 
sloboda. | . . . In their conduct midwives
		must serve as an example of
		humanity, respect for human 
		dignity and progressive 
		efforts in the 
		recognition and realization of fundamental 
		human rights and freedoms. | 
	
		| Primalja je obvezna poštivati ljudski život od njegovog početka do smrti. | A 
		midwife is required to 
		respect human life from its beginning
		until death.Project Annotation (i) | 
	
		| Primalja će pružati primaljsku skrb jednako svima bez obzira na dob, 
	spol, rasu, narodnost, vjeru, boju kože, političko uvjerenje, društveni 
	položaj ili bilo koje druge okolnosti, poštujući pri tome ljudska prava i 
	dostojanstvo osobe. . . | A midwife  is to provide 
		midwifery care equally 
		to everyone, regardless of age, 
		gender, race, ethnicity, religion, colour, political beliefs, 
		social status or any other
		circumstances, while respecting human rights and dignity of the person. 
		. . | 
	
		| . . . Svoje znanje i umijeće uvijek će odgovorno primjenjivati u skladu s načelima 
ovoga Kodeksa. | . . . Their 
		knowledge and skill 
		will always be responsibly
		applied in accordance with 
		the principles of this Code. | 
	
		| Primalja je osobno odgovorna za svoj rad. To znači da odgovara za svoje postupke 
i propuste, bez obzirana savjete i/ili upute drugih zdravstvenih djelatnika. | A midwife is personally responsible for her work. This means that she is 
		responsible for her actions and
		omissions, 
		independent of the considered 
		advice and / or
		instructions of other health 
		professionals. | 
	
		| Primalja se mora pridržavati zakona. . . | A midwife must comply with
		the law. . . | 
	
		| 3. Odnos prema klijentu/-ici i pacijentu-/iciČlanak 2. | 
		
		3.
		
		Relationship to
		clients/patientsArticle 2 | 
	
		| Primalja će poštovati prava pacijenta/-ice i klijenta/-ice smatrajući dobrobit 
pacijenta/-ice / klijenta/-ice svojom prvom i osnovnom brigom. . . | A midwife will respect the rights of the patient / client, considering
		the patient's/client's benefit her first and foremost concern. . . | 
	
		| . . . Primalja mora poštivati pacijenta/-icu i klijenta/-icu kao ljudsko biće. 
		. . | . . . A midwife must respect 
		the patient / client
		as a human being. . . Project Annotation (ii) | 
	
		| . . . Primalja mora poštivati svjetonazor, moralna i vjerska uvjerenja pacijenta/-ice. | . . . A midwife must respect 
		worldview, moral and
		religious beliefs of the 
		patient. | 
	
		| Ako se primalja nañe u situaciji da je suočena s profesionalnom nedoumicom, 
uvijek joj na prvom mjestu mora biti interes i sigurnost pacijenta/-ice i klijenta/-ice. 
		. . | If the
		midwife finds herself in a
		situation that
		gives rise to a professional
		dilemma, her first priority must always be the interest
		and safety of the patient
		/ client. . . Project Annotation (ii) | 
	
		|  . . . Primalja ima pravo na priziv savjesti, ako time ne uzrokuje trajne posljedice za 
zdravlje ili ne ugrozi život pacijenta/-ice. O svojoj odluci mora pravodobno obavijestiti pacijenta/-icu te 
ju uputiti drugoj primalji. | . . . The 
		midwife has the right to
		conscientious objection,
		if it
		does not cause permanent 
		damage to the health 
		or endanger 
		the patient's life.Project Annotation (ii)
		She shall inform the patient of this decision in a timely manner
		and send her to another
		midwife.Project Annotation (iii) | 
	
		| Primalja koja radi kao član zdravstvenog tima (u primarnoj zdravstvenoj zaštiti 
ili u bolničkoj zdravstvenoj skrbi) mora u što kraćem roku izvijestiti odgovornu osobu ako postoji bilo kakav 
prigovor savjesti bitan za obavljanje njezine profesionalne djelatnosti. U tom slučaju ne smije prestati 
pružati primaljsku skrb ako bi time uzrokovala trajne posljedice za zdravlje ili ugrozila život pacijentice. 
		. . | A midwife who works as a 
		member of the healthcare team
		(in primary care or hospital health care) shall as soon as 
		possible inform the person responsible if there is any conscientious 
		objection essentially relevant to to the performance of her professional
		activities. In 
		that case, she should not cease to provide midwifery care if doing so 
		would
		cause lasting damage
		to health or endanger
		the patient's life. . . | 
	
		| 4. Odnosi prema drugim primaljama i zdravstvenim djelatnicimaČlanak 3. | 4.  Relationships with other midwives and
		health workersArticle 3 | 
	
		| . . . Primalja koja radi kao član zdravstvenog tima (u primarnoj zdravstvenoj zaštiti 
ili u bolničkoj zdravstvenoj skrbi) mora surañivati sa svim članovima/-icama tima. 
		. . | . . . A midwife who works as a 
		member of the healthcare team
		(in primary care
		or hospital
		health care) must
		cooperate with all team members. . . | 
	
		| 5. Odnos primalja prema primaljskim asistenticama i pripravnicamaČlanak 4. | 5. The ratio of midwives 
		to midwifery 
		assistants and internsArticle 4. | 
	
		| . . . |  . . .  | 
	
		| 6. Odnos prema struciČlanak 5. | 
		6. 
		Attitude towards
		the professionArticle 5 | 
	
		| . . . | . . . | 
	
		| 7. Trajno usavršavanjeČlanak 6. | 
		7.Continuous 
		educationArticle 6 | 
	
		| . . . | . . . | 
	
		| 8. Odnos prema KomoriČlanak 7. | 
		8. Relationship to the ChamberArticle 7 | 
	
		| . . . | . . . | 
	
		| 9. Primaljska tajnaČlanak 8. | 
		9 Midwives confidentialityArticle 8 | 
	
		| . . . | . . . | 
	
		| 10. Rješavanje etičkih pitanjaČlanak 9. | 
		10. 
		Resolving
		ethical issuesArticle 9 | 
	
		| Ako primalja nije sigurna je li odreñena situacija u skladu sa ovim Kodeksom, 
dužna je savjetovati ses Etičkim povjerenstvom Komore. . . | If
		a midwife is not sure
		whether a particular 
		situation in accordance with
		this Code, she shall
		consult with the Chamber's Ethics Committee. . . | 
	
		| 11. Završne odredbeČlanak 10. | 
		11. Final 
		provisionsArticle 10 | 
	
		| Poštivanje odredbi ovog Kodeksa obvezno je za sve primalje, primaljske 
prvostupnice i primaljske asistentice. | Compliance with the provisions of this Code is mandatory for 
		all midwives, midwifery bachelor's degree and midwifery assistants. | 
	
		| Povrede odredaba ovog Kodeksa disciplinske su povrede. Disciplinski postupak 
zbog povreda Kodeksa propisan je aktima Komore. . . | Violations of the provisions of this Code
		are disciplinary
		violations. 
		Disciplinary action for violations of
		the Code is prescribed by the regulations of the Chamber. . . | 
	
		| . . . Primalje su obvezne odbiti svaku radnju koja je u suprotnosti s načelima 
iznesenima u ovom Kodeksu, a Komora im je obvezna pomo.i stru.nim savjetima ako se za to uka.e potreba. 
	. . | . . .
		
		Midwives are required to refuse any action which is contrary to the 
		principles set out in this Code, and the Chamber is required to 
		help with expert advice if the need arises. . . |