Original
|
Caution: machine assisted translation.
|
Na temelju članka 27. Zakona o primaljstvu (NN 120/08) te članka 22. Statuta
Hrvatske komore primalja, Vijeće Komore na sjednici održanoj dana 27. siječnja 2010. godine
donijelo je ETIČKI KODEKS PRIMALJA |
Pursuant to Article 27 Midwifery Act (Official Gazette 120/08) and
Article 22 Statute of the Croatian Chamber of Midwives, the Council
Chamber at the meeting held on 27 January
2010 adopted a
CODE OF ETHICS FOR MIDWIVES
|
1. Uvod
|
1. Introduction
|
Etički kodeks primalja (dalje u tekstu: Kodeks) utvrñuje načela, pravila
ponašanja i dužnosti kojih su se,radi očuvanja dostojanstva i ugleda primaljstva, primalje uvijek dužne
pridržavati pri obavljanju svojeslužbe. . .
|
The Code of
Ethics for Midwives
(hereinafter referred to as
the Code) establishes the principles, rules of conduct and
duties that exist in order to preserve
the dignity and reputation of
midwifery, and which midwives are
obliged to follow when practising their profession. . .
|
2. Temeljna načelaČlanak 1.
|
2. Basic Principles
Article 1
|
. . . Svojim ponašanjem primalja mora služiti kao primjer humanosti, poštivanja
ljudskog dostojanstva i progresivnih nastojanja u priznavanju i ostvarivanju temeljnih ljudskih prava i
sloboda.
|
. . . In their conduct midwives
must serve as an example of
humanity, respect for human
dignity and progressive
efforts in the
recognition and realization of fundamental
human rights and freedoms.
|
Primalja je obvezna poštivati ljudski život od njegovog početka do smrti.
|
A
midwife is required to
respect human life from its beginning
until death.Project Annotation (i)
|
Primalja će pružati primaljsku skrb jednako svima bez obzira na dob,
spol, rasu, narodnost, vjeru, boju kože, političko uvjerenje, društveni
položaj ili bilo koje druge okolnosti, poštujući pri tome ljudska prava i
dostojanstvo osobe. . .
|
A midwife is to provide
midwifery care equally
to everyone, regardless of age,
gender, race, ethnicity, religion, colour, political beliefs,
social status or any other
circumstances, while respecting human rights and dignity of the person.
. .
|
. . . Svoje znanje i umijeće uvijek će odgovorno primjenjivati u skladu s načelima
ovoga Kodeksa.
|
. . . Their
knowledge and skill
will always be responsibly
applied in accordance with
the principles of this Code.
|
Primalja je osobno odgovorna za svoj rad. To znači da odgovara za svoje postupke
i propuste, bez obzirana savjete i/ili upute drugih zdravstvenih djelatnika. |
A midwife is personally responsible for her work. This means that she is
responsible for her actions and
omissions,
independent of the considered
advice and / or
instructions of other health
professionals.
|
Primalja se mora pridržavati zakona. . .
|
A midwife must comply with
the law. . .
|
3. Odnos prema klijentu/-ici i pacijentu-/ici
Članak 2.
|
3.
Relationship to
clients/patients
Article 2
|
Primalja će poštovati prava pacijenta/-ice i klijenta/-ice smatrajući dobrobit
pacijenta/-ice / klijenta/-ice svojom prvom i osnovnom brigom. . . |
A midwife will respect the rights of the patient / client, considering
the patient's/client's benefit her first and foremost concern. . .
|
. . . Primalja mora poštivati pacijenta/-icu i klijenta/-icu kao ljudsko biće.
. . |
. . . A midwife must respect
the patient / client
as a human being. . . Project Annotation (ii)
|
. . . Primalja mora poštivati svjetonazor, moralna i vjerska uvjerenja pacijenta/-ice.
|
. . . A midwife must respect
worldview, moral and
religious beliefs of the
patient.
|
Ako se primalja nañe u situaciji da je suočena s profesionalnom nedoumicom,
uvijek joj na prvom mjestu mora biti interes i sigurnost pacijenta/-ice i klijenta/-ice.
. .
|
If the
midwife finds herself in a
situation that
gives rise to a professional
dilemma, her first priority must always be the interest
and safety of the patient
/ client. . . Project Annotation (ii)
|
. . . Primalja ima pravo na priziv savjesti, ako time ne uzrokuje trajne posljedice za
zdravlje ili ne ugrozi život pacijenta/-ice. O svojoj odluci mora pravodobno obavijestiti pacijenta/-icu te
ju uputiti drugoj primalji. |
. . . The
midwife has the right to
conscientious objection,
if it
does not cause permanent
damage to the health
or endanger
the patient's life.Project Annotation (ii)
She shall inform the patient of this decision in a timely manner
and send her to another
midwife.Project Annotation (iii)
|
Primalja koja radi kao član zdravstvenog tima (u primarnoj zdravstvenoj zaštiti
ili u bolničkoj zdravstvenoj skrbi) mora u što kraćem roku izvijestiti odgovornu osobu ako postoji bilo kakav
prigovor savjesti bitan za obavljanje njezine profesionalne djelatnosti. U tom slučaju ne smije prestati
pružati primaljsku skrb ako bi time uzrokovala trajne posljedice za zdravlje ili ugrozila život pacijentice.
. . |
A midwife who works as a
member of the healthcare team
(in primary care or hospital health care) shall as soon as
possible inform the person responsible if there is any conscientious
objection essentially relevant to to the performance of her professional
activities. In
that case, she should not cease to provide midwifery care if doing so
would
cause lasting damage
to health or endanger
the patient's life. . .
|
4. Odnosi prema drugim primaljama i zdravstvenim djelatnicima
Članak 3.
|
4. Relationships with other midwives and
health workers
Article 3
|
. . . Primalja koja radi kao član zdravstvenog tima (u primarnoj zdravstvenoj zaštiti
ili u bolničkoj zdravstvenoj skrbi) mora surañivati sa svim članovima/-icama tima.
. .
|
. . . A midwife who works as a
member of the healthcare team
(in primary care
or hospital
health care) must
cooperate with all team members. . .
|
5. Odnos primalja prema primaljskim asistenticama i pripravnicamaČlanak 4.
|
5. The ratio of midwives
to midwifery
assistants and interns
Article 4.
|
. . . |
. . .
|
6. Odnos prema struciČlanak 5.
|
6.
Attitude towards
the profession
Article 5
|
. . . |
. . .
|
7. Trajno usavršavanjeČlanak 6.
|
7.Continuous
education
Article 6
|
. . .
|
. . .
|
8. Odnos prema Komori
Članak 7.
|
8. Relationship to the Chamber
Article 7
|
. . . |
. . .
|
9. Primaljska tajnaČlanak 8.
|
9 Midwives confidentiality
Article 8
|
. . . |
. . .
|
10. Rješavanje etičkih pitanjaČlanak 9.
|
10.
Resolving
ethical issues
Article 9
|
Ako primalja nije sigurna je li odreñena situacija u skladu sa ovim Kodeksom,
dužna je savjetovati ses Etičkim povjerenstvom Komore. . . |
If
a midwife is not sure
whether a particular
situation in accordance with
this Code, she shall
consult with the Chamber's Ethics Committee. . .
|
11. Završne odredbe
Članak 10.
|
11. Final
provisions
Article 10
|
Poštivanje odredbi ovog Kodeksa obvezno je za sve primalje, primaljske
prvostupnice i primaljske asistentice.
|
Compliance with the provisions of this Code is mandatory for
all midwives, midwifery bachelor's degree and midwifery assistants.
|
Povrede odredaba ovog Kodeksa disciplinske su povrede. Disciplinski postupak
zbog povreda Kodeksa propisan je aktima Komore. . .
|
Violations of the provisions of this Code
are disciplinary
violations.
Disciplinary action for violations of
the Code is prescribed by the regulations of the Chamber. . .
|
. . . Primalje su obvezne odbiti svaku radnju koja je u suprotnosti s načelima
iznesenima u ovom Kodeksu, a Komora im je obvezna pomo.i stru.nim savjetima ako se za to uka.e potreba.
. .
|
. . .
Midwives are required to refuse any action which is contrary to the
principles set out in this Code, and the Chamber is required to
help with expert advice if the need arises. . .
|